SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

level: 401-600

Questions and Answers List

level questions: 401-600

QuestionAnswer
вести оживлённую (непринуждённую) беседу; приятно беседовать畅谈;老朋友们聚会畅谈
хорошо продаваться, иметь широкий сбыт, пользоваться большим спросом; ходкий; продаваться как горячие пирожки畅销;这种产品很畅销
проявлять инициативу, ставить в повестку дня; предлагать; предложение; инциатива倡议;这个倡议没人理睬
1) совершать плагиат, списывать (у кого-л.); плагиат 2) слепо следовать (чему-л.); принимать на веру 3) воен. совершить обход и неожиданно напасть; обходный манёвр抄袭;不许抄袭他人的作品
бумажные деньги, банкноты; ассигнации, кредитные билеты钞票;5元一张的钞票
превышать норму, быть сверх лимита超标;血液酒精浓度超标
(о транспортном средстве) обгонять, перегонять超车;不准超车!
1) обогнать, перегнать 2) опередивший своё время, обогнавший свою эпоху 3) опережение, упреждение; опережающий超前;思想超前的作家
1) сверхскоростной 2) превышение предела скорости; превысить скорость超速;请不要超速
династия朝代;改换朝代
быть обращенным к, продвигаться (в сторону)朝着;朝着敌人射击
высмеивать; потешаться над кем-либо/чем- либо嘲弄;嘲弄历史的人必将被历史所嘲弄
высмеивать, насмехаться, издеваться, насмешки, глумления嘲笑;大家都嘲笑他胆小
ссориться吵嘴;我们之间从不吵嘴
полоса движения, проезд车道;他们封锁了一条车道在铺路
автомобильная авария车祸;他前天发生车祸,现在正躺在医院里呢!
цех; цеховой车间;油漆车间
колесо (машины, повозки); колесный车轮;汽车车轮掉了
1) скорость движения транспортного средства 2) частота вращения шпинделя токарного станка车速;转弯时,车速要减缓
место для парковки автомобиля, машиноместо, парковочное место车位;在这闹区中要找个车位可真难
1) вагон; купе 2) кузов (напр. автомашины)车厢;你在几号车厢?
модель автомобиля车型;汽车车型品牌
боевая ось, ось колесной пары车轴;车轴间的质量分配
1) разорвать, порвать; оторвать 2) тащить, тянуть 3) болтать, пустословить 4) поднять (паруса)扯;他扯了扯我的衣袖以引起我的注意
всю ночь напролет彻夜;彻夜不眠
1) убрать; снять; отстранить (от должности) 2) отступать; отходить (назад) 3) отвести назад; вывести撤;把酒菜撤下去
сменять; заменять, замещать; замена, смена (должностных лиц)撤换;把非熟练工人撤换下来
1) тяжёлый, увесистый; тяжело 2) перен. с тяжёлым сердцем, с тяжёлой душой沉甸甸;沉甸甸的一口袋稻种
оседать, осаждаться; осадок沉淀;水里有很多沉淀
перен. погружаться во что-либо; предаваться чему-либо沉浸;整个城市沉浸在欢乐的气氛之中
1) тяжёлый; душный (напр., об атмосфере) 2) мрачный (о характере)沉闷;课堂的气氛很沉闷
предаваться, погрязать в, быть зависимым от, быть одержимым沉迷;他常常沉迷在幻想里
глубоко задуматься; глубокие раздумья沉思;很抱歉,我打断了你的沉思
1) осмотрительный; основательный (о человеке) 2) спокойный; спокойно沉稳;这几天有点儿病, 睡得不沉稳
хладнокровный, спокойный, сдержанный; невозмутимость沉着;勇敢沉着
устаревший; устареть; старый, ветхий陈旧;这些设备已经很陈旧了
экспонировать, выставлять陈列;他的绘画现陈列在美术馆中
излагать; сообщать陈述;警察要他陈述事故的经过
оттенять; подчёркивать; на фоне чего-либо (выделяться)衬托;那件时装把她的身段衬托得更加优美
воспользоваться случаем... ; не пропустить возможность... ; использовать момент пока...; использовать...趁;我想趁这个机会讲几句话
пользоваться случаем, ловить удобный момент趁机;对手趁机捣乱
как можно раньше, пока не поздно趁早;你脸色不好,趁早去看看吧
воспользоваться (моментом для ...)趁着;趁着雨还不大,咱们快走吧!
1) называть (кем-либо); величать 2) обращение称呼;我怎么称呼您?
называться, быть известным как称作;时间有时候被称作第四维
добиться успеха в жизни, преуспеть; выучиться, стать специалистом成才;国家鼓励自学成才
1) обзавестись семьёй; жениться 2) стать (квалифицированным) специалистом成家;他才20岁,还没有成家
1) совершеннолетний; взрослый 2) целый (круглый) год成年;这次聚会只许成年人参加
1) круглый год 2) юр. совершеннолетний; совершеннолетие成年;成年在外
многотысячный, бесчисленный, несметный成千上万;这场演唱会吸引了成千上万的人前来观赏
собираться толпами и группироваться в отряды成群结队
целый день, целыми днями成天;他成天在网上
вызывать вопросы; быть под вопросом; иметь сложности; есть проблемы成问题;他能不能毕业还很成问题
1) тех. формовка, фасонирование, придавать форму, профилирование 2) формироваться成型;这箱子被压得不成型了
появляться; показываться; возникать呈现;我眼前呈现出一片美景
искренний, чистосердечный, правдивый; искренне, от всего сердца诚恳;对人态度要诚恳
искренне, от всей души, от всего сердца诚心诚意
искренние помыслы诚意;他们有诚意吗?
сердечный, искренний; сердечность, искренность诚挚;诚挚友好的气氛
брать подряд承包;承包单位
держать, нести нагрузку (напр., на плечах); подпирать (снизу)承载;承载能力
городская стена城墙;有些古老的城市周围有城墙
воспользоваться затруднительным положением другого (чтобы нанести ему удар)乘人之危;他乘人之危,进行逼债
вмещать (в себя)盛;一辆车盛不下这么些人
наказывать, налагать взыскание惩处;必须严厉惩处这种行为
наказывать, штрафовать; налагать взыскание (штраф)惩罚;他将受到应有的惩罚
1) чистый; прозрачный 2) прояснить; внести ясность 3) очистить (от чего-либо)澄清;你们应该澄清你们之间的误会
апельсиновый сок橙汁;这种橙汁有很高的营养价值
рисоваться; хвастаться逞能;你不要逞能
показывать своё превосходство; бравировать своей силой逞强;她好在朋友和同学面前逞强
весы; отвешивать; взвешивать秤;电子秤
1) нечего есть; нет еды 2) не успеть (напр., к обеду) и остаться голодным吃不上;快走吧,再晚了就吃不上饭了
есть, пить и веселиться; (обр.) проводить время в кутежах и развлечениях吃喝玩乐
хлебнуть горя, страдать, мучиться; тяжело трудиться, переносить трудности吃苦;宁愿吃苦受累, 也要把工作做好
понести ущерб, оказаться в убытке吃亏;跟他作生意你是要吃亏的
1) дурак, глупец; юродивый, слабоумный 2) мед. деменция, слабоумие痴呆;先天性痴呆
одержимый, помешанный (на), увлеченный痴迷;我们都为火儿痴迷,不是吗?
слепая любовь или страсть痴心;痴心女子负心汉
пруд, водоём, озеро; замкнутый водоем池塘;把池塘里的水放出去
пользоваться известностью; быть знаменитым驰名;中国丝绸驰名天下
1) медленный; медленно, медлить, тянуть 2) неторопливый, спокойный; непринуждённый, свободный в манерах; неторопливо, уверенно, спокойно 3) задерживаться, понемногу нарастать (напр. о весенних днях)迟迟;他为什么迟迟不来?
колебаться, раздумывать迟疑;毫不迟疑
рано или поздно; когда-нибудь, со временем迟早;我们迟早会成功的
1) держать (в руках) 2) иметь при себе (напр., паспорт) 3) придерживаться чего-либо; занимать (напр., позицию) 4) управлять; ведать持;持枪
стойкий; длительный持久;持久和平
неуклонно, последовательно持之以恒;只要有决心,有毅力,持之以恒,就一定能把山搬走
мера; мерка; критерий尺度;利润并不是衡量成功的唯一尺度
позор耻辱;蒙受耻辱
высмеять, осмеять, пристыдить耻笑;他们耻笑我胆小
(фин.) дефицит赤字;财政赤字
крыло; крылья, фланг翅膀;乌鸦的翅膀遮不住太阳
ускоряться, делать финишный рывок冲刺;最后冲刺
1) спорт. сёрфинг 2) комп. бродить по интернету; сёрфить 3) техн. обдавать волной, волновый冲浪;既然可以在宇宙冲浪,还要什么大海?
1) обмывать, промывать, полоскать, спринцевать 2) проявлять фото冲洗;这地板要好好冲洗一下
ударяться о, налетать на; грубить, провоцировать冲撞;两辆汽车冲撞到一起了
наполнять, заполнять; изображать из себя, притворяться充;充电
служить кем-либо/чем-либо; работать кем-либо; выступать в роли кого-либо/чего-либо充当;充当秘书
быть преисполненным; преисполненный; полный; обильный; мощный充沛;老人依然精力充沛
1) насыщенный; богатый 2) пополнить, дополнить充实;内容充实
осуществлять повторную трансляцию, транслировать предварительно записанную программу重播;这个节目将在下周一重播
нагромождать одно на другое; многократно повторяться; дублировать друг друга; дублирование; параллелизм重叠;消灭人事重叠和其他浪费现象
возвратиться к ..., вернуться к ...重返;重返家园
(матем.) совпадать, накладываться重合;这两个三角形相重合
подтверждать, заявить вновь重申;中国重申永远不做超级大国
снова появляться重现;当年的战斗场面又重现在他眼前
высокий; возвышенный; благородный崇高;共产主义的崇高理想
поддерживать, выступать за崇尚;不要盲目崇尚西方
баловать, питать благосклонность宠;别把孩子宠坏了
любить, баловать宠爱;秋月向来受到诗人和热爱大自然的人们的宠爱
тянуть (жребий)抽签;他们抽签决定谁是他们的发言人
выдвижной ящик抽屉;把它放到书桌抽屉里去
отвлечённый, абстрактный抽象;具体和抽象
враг; ненависть, вражда仇;跟他有仇
ненависть, злоба; ненавидеть仇恨;阶级仇恨
личный враг仇人;你有仇人吗?
густой, крутой, плотный, консистентный, частый; многочисленный稠;今天的粥很稠
густой, плотный稠密;人口稠密
со страдальческой миной на лице愁眉苦脸;为什么一副愁眉苦脸的样子?
фишка, бирка, стратегия, метод; планировать, подготавливать筹;筹款
готовить организацию (напр. школы); учреждать, организовывать筹办;我们学院负责筹办这次会议
подготавливать; готовить; подготовительный筹备;筹备国庆庆祝活动
изыскать (денежные средства)筹措;地方政府为建设公路筹措了巨额款项
планировать, подготавливать筹划;这里正筹划建设一座水力发电站
собирать (деньги)筹集;筹集资金
фишка (напр., в игре), марка, счётная бирка筹码;政治交易的筹码
отвратительный, безобразный, уродливый丑恶;资本主义社会的丑恶现象
безобразный, уродливый丑陋;一座十分丑陋的建筑物
скандал, скандальный слух丑闻;最近几年以来以丑闻出名的明星有那些?
(разг.) смотреть на瞅;让我瞅瞅
издательство出版社;这本书一直畅销,出版社将再版
выходить с завода; выпускать с завода (продукцию)出厂;这批货已完成最后检验工作,可以出厂了
становиться посмешищем, срамиться出丑;他又出丑了
начать карьеру, выйти в свет, дебютировать; начать зарабатывать или жить самостоятельно出道;小美出道很早,10岁就在一部影片中担任女方角
отправная точка, исходная точка出发点;选手们都已在出发点,准备起跑
показывать себя, выпендриваться出风头;她似乎很爱出风头
выезжать из страны (или за пределы территории)出境;出境签证
выходить (из игры и т.д.), вылетать出局
выдавать (документ, сертификат и т.д.), предоставлять出具;出具不离开居住地区的甘结
язык хорошо подвешен; говорит, как пишет出口成章
продать; сбыть; предать; предательство出卖;出卖国家的利益
проявлять изъян, выходить из строя, ломаться出毛病;这辆汽车出了什么毛病?
поднять сложный вопрос出难题;你又给我出难题了
неожиданный, сверх ожиданий出人意料;这事儿太出人意料了
принимать пост出任;他出任该协会主席
покидать горы (об отшельнике); выходить из безвестности и принимать государственный пост, занимать руководящую должность出山;他再度出山,任该公司经理
происходить; быть выходцем из; (социальное) происхождение出身;爸爸是农民出身
показывать; предъявлять; оповещать出示;请出示证件
продавать, сбывать с рук; тратить деньги; ударять, драться出手;货物已经出手了
выходить из затруднительного положения; выделяться среди других; (о кончике чего- либо) высовываться; (после целого числа) быть немного больше, с лишним出头;我一定会熬出头的
(археология) быть раскопанным; (о растениях) подниматься над землей出土;出土文物
толк; будущность; перспективный出息;这孩子将来一定有出息
кровоточить; тратить много денег; кровотечение出血;伤口大量出血
выступать (на сцене, с трибуны), играть出演
выставлять себя дураком, ставить себя в глупое положение出洋相
отправляться на экскурсию, выходить на прогулку出游
выдающийся, необычайный出众;智力出众
делать предложение, давать совет出主意
выделять средства, финансировать出资
исходить от出自
покинуть, убегать出走;儿子离家出走了
в первый раз, впервые; первичный, первый初次;初次见面
первоначальное намерение初衷;他初衷不改,继续帮助穷人
кроме этого, в дополнение к этому除此之外;你需要钱和时间,除此之外,你还需要努力
устранять, удалять; за исключением除去;除去上衣上的油污
кроме; исключая; не считая除外;图书馆天天开,星期日除外
выписать лекарство; рецепт处方;这种药只有凭医生的处方才能得到
положение, обстановка, ситуация处境;他现在的处境很不好
наказывать; карать; налагать взыскание; распоряжаться (об имуществе)处置;新护士不知道该怎样处置这样的病人
запас, резерв; фонд; запасать, заготавливать; резервировать; резервный储备;黄金储备
сбережения, сберегать, откладывать, сберегательный储蓄;储蓄银行
трогать, задевать, затрагивать触动;触动了什么东西
задеть; затронуть; нарушить; преступить触犯;触犯法律
чувство осязания; осязание触觉;盲人有敏锐的触觉
дотрагиваться, касаться触摸;轻轻触摸
пугающий, шокирующий触目惊心;我们应当从这些触目惊心的事实中吸取教训
прятать, засовывать (напр. в карман)揣;揣在口袋里
предполагать, догадываться揣测;据我揣测,他已经离开大连了
обдумывать, размышлять над揣摩;我简直揣摩不透他的用意
пинать, топтать, наступать踹;用脚踹开门
безостановочно, непрерывным потоком, беспрерывно川流不息;大街上到处是川流不息的人群
проходить через, пронизывать穿过;我们穿过好几英里茂密的林地
придираться; чинить препятствия; ставить в неловкое положение穿小鞋;小心他给你穿小鞋
пройти; пересечь; перейти; (техн.) переход, пересечение穿越;铁路穿越原始森林
одежда, наряд穿着;她穿着朴素整洁
передавать и наследовать传承;文化的传承
легенда传奇;传奇式的人物
распространять заразу (инфекцию), заражать; заразный, инфекционный; инфекция传染;传染病
инфекционное заболевание, заразная болезнь传染病
учить, передавать знания; ученик, преемник传人;这门手艺他不轻易传人
преподавать, передавать, распространять (знания)传授;他们把技术知识毫无保留地传授给了我们
слухи, по слухам; передавать новости, говорят, что...传闻;这一切都只是传闻而已
корабль, судно, флот船舶;船舶制造业
весло (у лодки)船桨
тяжело дышать, задыхаться喘;喘了一口气
задыхаться, пыхтеть; брать передышку喘息;他跳上公共汽车时喘息不已
наведываться в гости, заходить в гости, навещать串门
рана, травма创伤;战争的创伤慢慢地消失了
кровать, койка, место (в поезде, больнице и т.д.)床位;这所医院有300个床位
начинать, создавать, основывать创;创新记录
создатель, учредитель, основатель创始人